『Salsa』又名『羊詩集』
『Salsa』共46首
《Salsa》在第28首
我沒有想暗喻什麼
反正頻率對的時候
才可能註解偶然與巧合
其它狀態不過是不小心或是路過而已
描圖紙上的那隻羊
我很想把它寄給你
是不是把你的地址寫在沙灘上之後
我就再也無法完整寫下你的地址
就好像有一張郵票自從離開集郵冊 就再也不曾回去,
可 可我其實從來沒有過你的地址
***
我還是願意偷偷自己是那沙丘
被某個晚上的狂風捲走
第2天早上成為另一種形狀
我也同意我們必須行動
然後行動裡找到動機
像許多女人會愛上的切.格瓦拉說的
我穿上印有他頭像的T恤睡覺
對那種再也愛不到的男人只能如此
真想去摸摸他的頭髮
替他點一根煙
為他找治氣喘的草藥
革命我懂一點
沼澤的水淹沒沒長征的膝蓋
他愛的唐吉軻德我也懂
與他同一時代的傑.加洛克我也懂
同樣的事物逼近我
用不同的形式
我是切.格瓦拉今天早上在鏡子裡
我把T恤脫到一半
那頭像罩住了我的臉
露出一隻獨眼
盯住這罕見的一刻
我是那人而那人並不知道
別人也不知道(這些要問波赫士)
我正要解放整個南美
而且我說出了我早已學習準備好
的西班牙文,我只會一句
也是引自波赫士:
『我的命運在西班牙文裡』
但是我接著說 用他不懂得中文:
『我跟你一起去革命
但是允許我隨時可以逃走』
這首詩這麼膚淺
不免被所有人取笑
但根據波赫士
所有寫好的詩
都早已有它們的位置
它早已存在
早於所有的革命
以及我的逃走
關於革命和詩彼此傾軋的部份
我播放一段salsa跳舞打混過去
這 給最最親愛的你
* * *
晚上有一個人一直看著我
印象中她穿了一雙紅鞋
比我晚走
好像你眼神像你
說話的時候像你
抽菸不說話的時候像你
用力抽著菸的時候像你
連無狀態都像你像你
手機裡有一封訊息是K問我
有沒有覺得誰誰誰像你
我沒有回答
我不知道要答什麼
有時候真的覺得
眼神與眼神之間
你根本在我眼神裡
那個誰誰誰像不像你
無所謂
我寫這些文章不是故意寫給你看
或是要隱喻什麼更不是辯證什麼
可第一人稱總是太太露骨
所以你一定會越走越遠 我知道
那我想我想
我希望你從來從來沒有再來過
我只是
只是想跟我自己以及心裡面的你說說話而已
- Jun 10 Tue 2008 02:58
羊,詩集
close
全站熱搜
留言列表
發表留言