『Salsa』又名『羊詩集』
『Salsa』共46首
《Salsa》在第28首


我沒有想暗喻什麼
反正頻率對的時候
才可能註解偶然與巧合

其它狀態不過是不小心或是路過而已



描圖紙上的那隻羊
我很想把它寄給你
是不是把你的地址寫在沙灘上之後
我就再也無法完整寫下你的地址
就好像有一張郵票自從離開集郵冊 就再也不曾回去,

可 可我其實從來沒有過你的地址







***


我還是願意偷偷自己是那沙丘
被某個晚上的狂風捲走
第2天早上成為另一種形狀
我也同意我們必須行動
然後行動裡找到動機
像許多女人會愛上的切.格瓦拉說的
我穿上印有他頭像的T恤睡覺
對那種再也愛不到的男人只能如此
真想去摸摸他的頭髮
替他點一根煙
為他找治氣喘的草藥
革命我懂一點
沼澤的水淹沒沒長征的膝蓋
他愛的唐吉軻德我也懂
與他同一時代的傑.加洛克我也懂
同樣的事物逼近我
用不同的形式
我是切.格瓦拉今天早上在鏡子裡
我把T恤脫到一半
那頭像罩住了我的臉
露出一隻獨眼
盯住這罕見的一刻
我是那人而那人並不知道
別人也不知道(這些要問波赫士)
我正要解放整個南美
而且我說出了我早已學習準備好
的西班牙文,我只會一句
也是引自波赫士:
『我的命運在西班牙文裡』
但是我接著說 用他不懂得中文:
『我跟你一起去革命
但是允許我隨時可以逃走』
這首詩這麼膚淺
不免被所有人取笑
但根據波赫士
所有寫好的詩
都早已有它們的位置
它早已存在
早於所有的革命
以及我的逃走
關於革命和詩彼此傾軋的部份
我播放一段salsa跳舞打混過去




這 給最最親愛的你






* * *


晚上有一個人一直看著我
印象中她穿了一雙紅鞋
比我晚走
好像你眼神像你
說話的時候像你
抽菸不說話的時候像你
用力抽著菸的時候像你
連無狀態都像你像你


手機裡有一封訊息是K問我
有沒有覺得誰誰誰像你
我沒有回答
我不知道要答什麼

有時候真的覺得
眼神與眼神之間
你根本在我眼神裡
那個誰誰誰像不像你
無所謂



我寫這些文章不是故意寫給你看
或是要隱喻什麼更不是辯證什麼
可第一人稱總是太太露骨
所以你一定會越走越遠 我知道




那我想我想
我希望你從來從來沒有再來過





我只是
只是想跟我自己以及心裡面的你說說話而已







arrow
arrow
    全站熱搜

    novo2046 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()